La nueva Ortografía panhispánica llega a las librerías
Guión" o "truhán". Las 22 Academias de la Lengua Española, "la gran familia", han hecho oficiales ciertas alternativas, fomentando unas veces el diptongo. "Jesuita", "guion", "truhan". Se dicen ya más rápido, es lo que tiene el diptongo. Ahora sale (vía Espasa) la nueva 'Ortografía'. Un proyecto puramente panamericano, abierto a alternativas, algo inédito en esta lides. Los científicos de las palabras se han reunido desde 2002 y una tirada de 85.000 ejemplares dan cuenta del resultado.
Esta expansión en todos sus acentos de la lengua anda en pormenores, en dudas. ¿Y la polémica? "Es irreal". José Moreno de Alba, Director de la Academia Mexicana de la Lengua (se podrá, por cierto, decir también "Mejicana"), dijo: "Nos hemos hemos acercado mucho en este trabajo. Tenemos más reglas, pero la cosa no se complica. Es más explícita. Deja menos a la interpretación del que lo usa". O sea, cabe todo.
El académico Salvador Gutiérrez Ordóñez lo explica: "Esto se ha hecho con vistas al futuro, no a una imposición. No se condena el uso de denominaciones antiguas. Pero tal vez, decimos, convenga otra. esto es orientativo. Por otro lado, ciertas cosas que han causado revuelo no son novedades. La denominación prioritaria ya era 'ye' desde 1869 hasta 1999. No es nada nuevo. Desde 1947 viene el reconocimiento oficial de la 'uve'. La 'che' y la 'elle' no son letras, son dígrafos. No hay sillones en la RAE para esto porque no están considerados letras". La ciencia de la lengua habla por boca de Gutiérrez: "Nos ha llegado una petición constante para que las letras tuvieran un sólo nombre, sin apellidos". ¿Adiós 'i' griega? No, ahí se queda, compartiendo escaño con la yé.
¿Y "guión" y "truhán"? ¿Y "sólo" o "solo"? "Son muchos los casos de ambigüedad", explica Gutiérrez. "Son muchos los casos, que se resuelven por el contexto, y son problemáticos. Dejamos los demostrativos y los adverbios en situación de acentuación por opcionalidad". Así y asá. España y Nicaragua y Argentina y México (o Méjico) levantando la casa, juntos por primera vez. La gran familia monta el lego. "No es una reforma, hace más explícita y precisa la misma ortografía".
No hay comentarios:
Publicar un comentario